In my last post, I had two maps that I really liked which showed the expansion of Latin-derived languages and the Latin alphabet across the globe. These maps really showed the extent to which Latin has spread. But how has it spread for us English speakers specifically?
English is primarily a Germanic language. I took one semester of Latin in high school, and the teacher (who was also the Foreign language department chair) repeatedly told us that taking German helps students on the English section of the SAT more than any other "modern" (not-dead a.k.a. not-Latin) language. How then is Latin such a big influence on English?
One way is through another Language which is Latin-based: French (which my Latin teacher repeatedly said was the second-most-helpful language for English). And let me preface this discussion by saying that French is the foreign language I study, so I'm a bit biased in its favor. When the Normans invaded Britain in the aptly named "Norman Invasion" of 1066, the French language was brought to Britain. In case you're going "wait, who are the Normans again? I thought they were the British," remember that in your history classes you talked about how on D-Day the Allied forces landed in northern France, in Normandy? The Normans were the French who lived to the north (kind of close to another place in northern France called Brittany; we're already seeing some major influences!) Basically, in 1066 in the Battle of Hastings of the Norman Invasion, the French Normans overran the people of modern-day England and the Normans themselves became the ancestors of the modern English. (This led to a very close connection between France and Britain that eventually ended disastrously in the Hundred Years' War when the British king claimed the French throne when Charles VII should have inherited it and the British subsequently invaded France with the help of the Duke of Burgundy... ok, focusing back on language now and getting off on my little history tangent.) There is therefore a great deal of similarity between the two languages.
Take, for example, the following words that are actually French words:
- Nature
- Respect
- Religion
- Alliance
- Relation
So if English is so much like Latin, how does learning German- a non Latinate language- supposedly help your English more than learning French? Well, for one thing, Latin is not too similar grammatically to English. A couple of classes ago, Professor Burton wrote the Latin sentence "Peur vide puellam" (The boy sees the girl) on the board. He then wrote "peur puellam vide" and "puellam vide peur" on the board. In Latin, all of these things sentences mean the same thing. They all mean that some boy saw some girl. In English, however, if we took "The boy sees the girl" and switched the subject and object around to "The girl sees the boy," the sentence meaning is completely different. This is because in Latin, the "m" at the end of "puella" makes the noun ablative (if I remember correctly; it may be a different case) and therein identifies it as the object and not the subject, allowing you to write the sentence a number of ways. In English, we typically follow a subject-verb-object order ("I am it"), unless asking a question, in which case we usually switch it to a verb-subject-object order ("Are you it?")
Like the similarities between French and English words, many Latin-derived roots are commonly used in modern English. Though there are far too many to list, here are a few with their meanings and an example:
- ad- "to" (addition)
- amor- "love" (amorous)
- ambi- "both" (ambiguous)
- aqu- "water" (Aquarius)
- bi- "two" (biped)
- cent- "hundred" (century)
- chloro- "green" (chlorine)
- chrom- "color" (chromium)
- chron- "time" (chronological)
- contra- "against" (contrary)
- cre- "make" (creation)
- cred- "believe" (credible)
- dem- "people" (demographic)
- di- "two" (dissect)
- dia- "apart" (diagonal)
- dict- "say/speak" (diction)
- dom- "house" (domestic)
- dorm- "sleep" (dormitory)
- dur- "hard" (durable)
- dys- "badly" (dystopia)
That was fascinating! I didn't know German and French were so useful for learning English. I speak Spanish, so I see the similarities between French and Spanish, but not between French and English Can we be defenders of the tongue if we are not consciously aware that we are speaking words derived from Latin?
ReplyDeleteI am fascinated at the fact that other languages have different grammar rules, but can still carry out the desired meaning. I guess there is just so many ways of doing something.
ReplyDeleteAll those latin words being back my elementary, junior high, and high school years when my mom made me memorize a sheet of latin prefixes and suffixes every single day. I must have learned hundreds and hundreds. Thief knowledge had helped me tremendously, especially in my medical assisting course, and definitely in my other aspects of my education.
I wonder what it is about Latin that caused it to stick around for this long. Why not Egyptian?